汉王军荥阳南,筑甬道属之河,以取敖仓,与项羽相距岁余。项羽数侵夺汉甬道,汉军乏食,遂围汉王。汉王请和,割荥阳以西者为汉。项王不听。汉王患之,乃用陈平之计,予陈平金四万斤,以间疏楚君臣。于是项羽乃疑亚父。亚父是时劝项羽遂下荥阳,及其见疑,乃怒,辞老,愿赐骸骨归卒伍,未至彭城而死。
甬道:两侧筑有防御工事的通道,以防止敌方攻击抄掠。属(zhǔ):连接。
敖仓:秦朝在荥阳西北敖山上所筑的大粮仓。
相距岁余:刘邦自二年(前205)五月彭城溃退后坚守荥阳一线,至此三年(前204)四月被项羽围困于荥阳,正好一年。距,通“拒”。
遂下荥阳:趁热打铁地一举攻下荥阳。
辞老:以自己年老无用为辞。或曰,即“告老归田”。
赐骸骨:请求解职的宛转说法。归卒伍:即回家为民。卒伍,古代乡里的基层编制。
汉王带领军队驻扎在荥阳城南,他们修筑了一条甬道一直通到黄河边,以取用敖仓的粮食,就这样和项羽对峙了一年多。后来项羽多次地攻断甬道,汉军粮草供应不上了,项羽于是把汉王包围起来。汉王向项羽求和,条件是让他享有荥阳以西的地盘。项羽不答应。汉王很着急,就采用了陈平的计策,给了陈平金四万斤,用来离间项羽与其部下的关系。结果很快地项羽就对范增起了疑心。这时范增正劝项羽赶紧拿下荥阳,当他发现他被项羽怀疑时,大为生气,以年老为名请求解职归田,还没有走到彭城就病死了。
汉军绝食,乃夜出女子东门二千余人,被甲,楚因四面击之。将军纪信乃乘王驾,诈为汉王诳楚,楚皆呼万岁,之城东观,以故汉王得与数十骑出西门遁。