句践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执雠,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更。”于是葬死者,问伤者,养生者,吊有忧,贺有喜,送往者,迎来者,去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
执雠:结仇。
中原:原野之中。
更:更改。
吊有忧:吊唁有丧事者。
宦士三百人于吴:派三百名士人到吴国做臣仆。
前马:马前卒,在马前护卫或引导。
句践对国人说:“我不知道自己力量不足,与强大的吴国结仇,使百姓暴露骨骸于原野之中,这是我的罪过啊!我请求改正错误。”于是越王葬埋死者,慰问伤者,抚养生者,吊唁有丧事者,祝贺有喜事者,送别他国使者,迎接他国来者,除去人民所厌恶的弊政,弥补人民的不足。然后越王谦卑地事奉夫差,派三百名越士到吴国做臣仆,句践亲身做夫差的马前卒。
句践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里。乃致其父母昆弟而誓之曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻。女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不娶,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚。生三人,公与之母;生二人,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政。必哭泣葬埋之,如其子。令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。句践载稻与脂于舟以行,国之孺子之游者,无不餔也,无不歠也,必问其名。非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣,十年不收于国,民俱有三年之食。